La pérdida de un amigo, asesinado en la batalla de Afrin

Traducido por Hexentanzplatz

Primero publicamos un artículo que apareció en IndyMedia, sobre el martirio del luchador internacionalista de las unidades de protección de la gente en Kurdistán, Haukur Hilmarsson, cuyo nombre de combate es Sahin Hosseini, en Afrin.

Nos han llegado las tristes noticias de que nuestro amigo islandés y camarada, Haukur Hilmarsson cuyo nombre de combate es Sahin Hosseini, ha caído en la batalla de la ciudad kurda de Afrin. Fue asesinado en batalla contra los invasores turcos, como Comandante del Batallón Internacional de la Libertad (IFB) luchando a lado de las unidades de protección de la gente (YPG) kurdas.

Hemos escuchado de su batallón que él se unió primero a la lucha en contra del Estado Islámico hace un año. Después de su intento de llegar a Rojava a través de Iraq, fue arrestado y deportado de vuelta a Islandia. Viajó inmediatamente de regreso y luchó en la batalla por la liberación de Raqqa.. Él fue amado y valorado y se le otorgó el rango de Comandante. Cuando el ejército turco invadió el norte de la frontera con Siria, él tomó una postura en la defensa de la revolución kurda.

Haukur, nuestros corazones están llenos de dolor y de orgullo. Tú fuiste una fuerza verdaderamente hermosa, inspiradora, amorosa, furiosa, rebelde e imparable. Una tormenta con la que tuvimos la fortuna de entrelazarnos. Te conocimos a través de nuestro amor compartido por el paisaje salvaje de Islandia y a las acciones en defensa de su destrucción por la industria del aluminio. Compartimos las memorias de correr a través de esos campos bloqueando máquinas excavadoras, trepando en grúas y raptando las calles de Reykjavik. Se siente como si hubiera sido hace una vida, aun así, has dejado una fuerte impresión y nos sentimos afortunados de considerarte nuestro amigo. A pesar de que los años nos llevaron por distintos caminos y a que era difícil mantenernos en contacto, siempre te llevamos en nuestros corazones y en nuestras mentes. Con sonrisas en nuestros rostros observamos las imágenes del parlamento islandés durante las protestas masivas, y el levantamiento de la bandera de un supermercado de rebajas.  Un verdadero anarquista que permaneció unido con estos, tus amigos, al principio del movimiento anarquista islandés. A través de tus escandalosas ideas y acciones como correr en el aeropuerto para detener la deportación de un migrante “ilegal” (y lograr detener la deportación), siempre tuviste una sonrisa en tu rostro. Una sonrisa taimada demoledora que decía “vamos a meternos en problemas”. Y que nos atrapó a todos.

Cuando vimos tu fotografía en ropa de camuflaje, con el rifle descansando tranquilamente sobre tu regazo, ya no tenías la misma expresión en tu rostro.  Había una sensación de alivio en tus ojos.  Una pequeña e incómoda sonrisa hacia la cámara.  Pero más que nada el sentido de estar en el sitio donde podrías estar ardiendo dentro de ti.  El rostro seguía casi el mismo, y nos trajo lágrimas a los ojos, pero también orgullo a nuestros corazones. Habríamos amado sentarnos a tu lado por muchos más años.

Pero las vidas plenamente vividas no siempre se miden en tiempo. Su medida es el viento de los deseos, como una brisa que se desliza sobre un campo de hierba.  De pronto la piel se pone de la gallina de una noche oscura por el resplandor crepuscular de un fuego furioso y amoroso.  En aquellos momentos tú nos recordaste que uno puede y debe ser la suma de sus propios deseos y sueños para permanecer de pie en lo que cree que es correcto. Y mantenerse luchando. No importa dónde resida la lucha, y dónde la batalla te vaya a tomar.

Una batalla extendiéndose a través del espacio y del tiempo. Como un poema escrito por un combatiente de la brigada internacional durante la Guerra Civil Española en contra de los fascistas:

No gritaré
Voy a comer dinamita
Y explotaré
Como un volcán

Querido Haukur, te extrañaremos con todo nuestro corazón. Nuestros pensamientos están con tu madre, con tu familia, amigos y con todos cuya vida fue tocada por la tuya a lo largo de tus 31 años en esta tierra. Te llevaremos con nosotros por siempre.

¡No pasarán!

Está es una traducción. El original se encuentra aquí: https://anfenglish.com/news/the-loss-of-a-friend-killed-in-the-batle-of-afrin-25366